Sometimes it's simple sentences in Sanskrit that makes a person wonder how to write it.
This happens because most people still think in English and try to apply that in Sanskrit.
This method does not always work because each language has their own construct.
Let's take a look at this simple sentence.
"I've got to go"
In Sanskrit you have two options to translate this by using:
1)Passive Inflexion.
2)Potential Mood
The Passive Inflexion is the more popular one.
So can we actually imagine writing "I've got to go! " in English in a passive construct?
It would sound as a crazy as "Going has to be done by me"
Well, In Sanskrit that's how it is! Yes! Crazily intricate.
Let's take a look:
मया गन्तव्यम् | mayA gantavyam (I've got to go!)(Going has to be done by me)
It might sound weird when we say in English "Going has to be done by me" but in Sanskrit its perfectly acceptable.
Hold on! There is still another way of saying "I've got to go!" in Passive Inflexion.
मया गमनीयम् | mayA gamanIyam| (I've got to go! )(Going has to be done by me)
अस्तु! इदानीं मया गमनीयम्!astu! idAnIM mayA gamanIyam!(Ok! I've got to go now!)