Friday, 30 October 2020

  How to nag in Sanskrit!

Yes, you are right! We can nag in Sanskrit.

Will give you an example.

A woman gets angry with her husband because he allowed their son to do something and the son made a mess of the house.


So here goes..wife nags husband.


 तेन इदं नैव करणीयम्! tena idaM naiva karaNIyam! He was not supposed to do this!


मया  पूर्व उक्तं न किल? mayA pUrva uktaM na kila?  Didn't I tell you?


किमर्थं मम वचनं त्वं न अनुसृतवान्?kimarthaM mama vacanaM tvaM na anusRtavAn? Why don't you follow what I say?


पस्य! किम् अभवत्!pasya kim abhavat! See what happened!


अहं न गणयामि! ahaM na gaNayAmi! I don't care!


त्वमेव वद! किं किं करणीयम्!tvameva vada! kiM kiM karaNIyam! 

It's up to you now to say what should be done!



Friday, 23 October 2020

Simple conversational Sanskrit.

Let's read what I wrote today.
A man sees another man struggling to carry something heavy in a box.
He offers to help and let's see what happens:


साहाय्यम् आवश्यकम्? sAhAyyam Avashyakam?

आम्, आवश्यकम्. धन्यवादः। Am, Avashyakam.DhanyavAdaH.

 पेतिका कुत्र स्थापनं करणीया?।  petikA kutra sthApanaM karaNIyA?

तत्र  स्थापयतु।tatra sthApayatu.

अतीव भारयुक्तम्!अन्तः किम् अस्ति?  atIva bhArayuktam! antaH kim asti?

शरीरम्! sharIram!

किम्????कस्य? किं भवान् मारकः ??? हे भगवान्! kim??? kasya?? kim bhavAn mArakaH? hey bhagavAn?

भवतः भार्यायाः!  bhavataH bhAryAyAH !

अस्तु! अस्तु !जानामि इदानीं किं एतावत् भारयुक्तम्! astu! astu! jAnAmi idAnIM kiM etAvat bhArayuktam.


Translation:

Do you need help?
Yes indeed. Thank you.
Where should I place the box?
Place it there.
It's very heavy! What's inside?
A body!
What?? Whose?? Are you a murderer? O'God!
It's your wife's body!
Ok! Ok! I understand now why it's so heavy!
        

Monday, 19 October 2020

Sometimes situations can bring out the poet in us.
Well..all of us in Selangor are facing a water disruption yet again.
Anyway I chose to lament in Sanskrit.

BTW this is how we improve our spoken Sanskrit.
Write down all what we think and learn to think in Sanskrit.

Here goes!

वारं वारं जलं नास्ति| 
वारं वारं जलप्रदूषणं भवति|  
वारं वारम् एवम् एव कारणम् अस्ति|
वारं वारं किं करवाणि?

vAraM vAraM jalaM nAsti
vAraM vAraM jalapradUSaNaM bhavati
vAraM vAram evam eva kAraNam asti
vAraM vAraM kiM karavANi?


Translation:

Again and again there isn't water,
Again and again there is water pollution,
Again and again the same reason,
Again and again what do I do?

Tuesday, 13 October 2020

Conversational daily usage Sanskrit.

A situation we can all relate too. The grammar usage here is mostly in Imperative mood where tempers are flying!


  त्वं तिष्ठ! अहम् इदानीमेव आगच्छामि । tvaM tiSTha! aham idAnImeva AgacCAmi |(You wait! I am coming now)


 त्वरसे!  त्वरसे! विलम्बितः।  tvarase!  tvarase! vilambitaH |(Hurry up! Hurry up! It's getting late)


आम्! आम्!जानामि ! मया त्वरणीयम् ।  Am! Am!  jAnAmi mayA tvaraNIyam | (Yes! Yes! I know I should hurry up)


मा वद! त्वरसे इदानीम् । mA vada! tvarase idAnIm |  (Don't talk! Hurry up now!)


  Kindly take note that all classes have been put on hold due to the recent spike of Covid 19 cases and classes would only resume if and whe...